Las Mejores Versiones de la Biblia Cristiana traducida al Español
La historia de la Biblia es fascinante! En ella podemos ver la REDENCIÓN, la GRACIA Y la SALVACIÓN diseñada por Dios para toda la humanidad. Nadie puede asegurar que ha sido olvidado por su Creador, nadie puede decir que la Biblia no ha sido para ellos el testimonio escrito que revela a nuestro gran Dios y preservador de todo lo creado.
A lo largo de la historia hemos visto cómo Dios nos ha bendecido con su Palabra, nunca nos ha dejado sin su guía, su voz y su aliento. En los tiempos muy inciertos y oscuros, la Palabra de Dios ha sido el medio para asegurarnos que Él nos cuida y nos protege.
La Biblia ha sido traducida a casi todos los idiomas en todo el mundo, por lo tanto, cada persona puede acudir a ella para conocer el propósito de Dios para su vida y el cuidado que Él tiene de cada uno de sus creaturas. En la Biblia también encontramos las demandas que Dios nos hace desde todos los ángulos con la única finalidad de salvaguardarnos.
Es verdad que los idiomas en que fue escrita la Biblia (hebreo, griego y arameo) nada tienen que ver con las lenguas de las demás naciones, pero su poder e influencia ha llevado a cada nación a traer a su pueblo su infalible e inerrante contenido sagrado.
La Biblia es y será el legado más grande que Dios le ha dejado al ser humano, nadie puede atreverse a asegurar que su contenido es demasiado alto para cumplir, demasiado inalcanzable para la raza humana, ni sumamente profundo para comprender. Hoy, los hispanohablantes podemos disfrutar del maravilloso escrito sagrado en diferentes versiones, pero con la misma contundencia y firmeza de su revelador contenido. Más que un libro, la Biblia es EL GRAN LIBRO DE TODOS LOS TIEMPOS, porque Jesús dijo: “El cielo y la tierra pasarán, pero mis Palabras no pasarán” (Mateo 24:35. R.V 1960).
9 Simple Brain Gym Exercises for Healthy Living | BodyBuilding eStore anavar 12th world bodybuilding and physique sports championship in uzbekistanTraducciones de la Biblia al Idioma Español
- Biblia Alfonsina 1280
- Biblia del Duque de Alba 1430
- Biblia de Ferrara 1553
- Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569, Cipriano de Valera 1602, 1865, 1909,1960
- Biblia de Felipe Scio 1793
- Biblia de Torres Amat 1825
- Versión Moderna H.B. Pratt 1893
- Biblia Nácar-Colunga 1944
- Biblia Straubinger 1944
- Biblia Bover-Cantera 1947
- Biblia de Herder 1964
- Biblia de Jerusalén 1967
- Biblia Para Latinoamérica 1971
- Nueva Biblia Española 1976
- Dios Habla Hoy 1978
Biblias Cristianas Contemporáneas en Español
Después de casi 750 años, desde que apareció por primera vez la Biblia en español, hemos visto cómo el contenido sagrado se presenta en un lenguaje más sencillo, pero a la vez profundo. Hoy, en plenos siglos XX y XXI, podemos hablar de una docena más de versiones de la Biblia en español que son de gran bendición. En esas versiones podemos ver el intenso y profesional trabajo de biblistas, traductores, teólogos, exegetas, eruditos, historiadores y otro sinfín de hombres temerosos de Dios que han procurado usar un lenguaje más sencillo para dejar el legado de las Sagradas Escrituras en manos de un público especial. Esa gran bendición podemos confirmarla en las siguientes versiones en español:
- Reina-Valera 1960-(R.V 1960)
En el año 60 fue publicada una traducción que llenó las expectativas del corazón de los hispanohablantes, la muy conocida Reina-Valera 1960 que, hasta el sol de hoy, es la Biblia más conocida y leída por el pueblo cristiano. Su revisión proviene de la versión de 1569, cuando Casiodoro de Reina fue movido por Dios a realizar tan noble tarea. Su trayectoria y su veracidad fueron confirmadas en 1602 por Cipriano de Valera quien realizó valiosos aportes al trabajo de Casiodoro de Reina. Luego, en los años 1865 y 1909, fue objeto de otras revisiones; así, hasta llegar a la de 1960 en la que se hizo una labor tan admirada, que se le considera “la reina de las Biblias”. El lenguaje de esta versión es sencillo, se elogia la versatilidad y contundencia de sus palabras para impactar y transformar el corazón de los lectores.
- Sagrada Biblia Dios Habla Hoy con deuterocanónicos
El Consejo Episcopal Latinoamericano -CELAM- mira con satisfacción la publicación completa de la Versión Popular de la Biblia en Español. “Dios Habla Hoy”, la cual, realizada con la colaboración de biblistas católicos, contiene, de acuerdo con nuestra petición, los libros Deuterocanónicos y está destinada a la difusión de la Palabra de Dios en América Latina.
Esperamos que por medio de esta nueva traducción la palabra divina “se propague rápidamente y sea acogida con honor”(2Ts. 3.1) en nuestro Continente, para mayor conocimiento del Señor Jesús, fidelidad de todos a su nombre y perfecta unión de los cristianos.
- Santa Biblia Reina Valera Actualizada – Edición clásica de letra mayor
La Editorial Mundo Hispano en esta presentación se ha esforzado La Editorial Mundo Hispano en esta presentación se ha esforzado por transmitir fielmente la Palabra de Dios, manteniendo siempre el deseo de expresar literalmente lo que dicen los originales y la necesidad de lograr claridad en la comunicación del pensamiento en el castellano contemporáneo. Su metodología se describe como “moderadamente literal”. Las notas al pie de página ayudan a aclarar los detalles de su aplicación. La Revisión resultante que denominan Reina Valera Actualizada (RVA) , está basada en la revisión de 1909, pero también se vale de los idiomas originales de la Biblia y es el resultado del cotejo de una veintena de otras versiones antiguas y modernas. Es una revisión que ofrece muchas de las bondades de una nueva traducción.
- Biblia Mujer Verdadera NBLA 1960
La Nueva Versión Internacional apareció en 1979, luego de que Para mujeres que buscan arraigarse en el fundamento de las Escrituras. Esta Biblia ayudara que las mujeres se conecten con la Palabra de Dios y la hagan parte integral de sus vidas, a través de las siguientes ayudas, entre otras: 66 introducciones a los libros de la Biblia escritas por el pastor Sugel Michel , con Amplios márgenes que facilitan la toma de notas, pensamientos y oraciones, o dibujar los versículos favoritos Artículos transformacionales enfocados en la feminidad bíblica 365 lecturas devocionales escritas para la mujer de hoy Versión de la Biblia Reina Valera 1960.
- Santa Biblia Nueva Versión Internacional
La Nueva Versión Internacional es una traducción de las Sagradas Escrituras elaborada por un grupo de expertos biblistas que representan a una docena de países de habla española y que pertenecen a un buen número de denominaciones cristianas evangélicas. La traducción se hizo directamente de los textos hebreos, arameos y griegos en sus mejores ediciones disponibles.
- Biblia de estudio Diario Vivir NTV
La Biblia de estudio del diario vivir NTV se ha mantenido como una de las Biblias favoritas por muchos años y continúa siendo una de las Biblias de estudio de mayor venta en la actualidad. Provee valiosa información acerca de los principales personajes bíblicos, además de una introducción a cada libro con datos importantes, resúmenes y esquemas para que todo lector obtenga una mejor comprensión del contexto en el que fue escrita la Biblia. Es el único recurso bíblico que incorpora la mejor erudición y la más actualizada para responder a las preguntas de la vida diaria. Incluye aprox. 10.000 notas y guías actualizadas y más de 200 mapas. La Biblia de estudio del diario vivir contiene el texto claro y comprensible de la NTV, una concordancia, palabras de Cristo en rojo, página de presentación, cinta marcadora y canto plateado.
- Santa Biblia Reina Valera 95 edición de estudio
La presente edición, llamada “de estudio”, es resultado de un detenido proceso de adaptación al castellano actual de la revisión hecha en 1960 de la Biblia de Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera.
La Biblia de estudio del diario vivir NTV se ha mantenido como una La presente edición, llamada “de estudio”, es resultado de un
Al volver una vez más sobre el texto de aquella versión clásica nacida con el alborear del siglo XVII, , se ha tratado de cubrir un triple objetivo:
- Poner el mensaje bíblico de vida y esperanza al alcance del lector hispano, sean cualesquiera su lugar de origen, nacionalidad y peculiaridades idiomáticas.
- Mantener, en lo posible, una estructura de dependencia y proximidad respecto de las claves lingüísticas que caracterizan la versión original de Reina Valera.
- Ofrecer al lector un amplio conjunto de conocimientos que le faciliten el acercamiento a la geografía, la historia, la cultura y las circunstancias en que se produjo el mensaje transmitido de una a otra generación por las Sagradas Escrituras.
- La Biblia TLA – traducción al lenguaje actual
Además del texto bíblico de la Traducción en lenguaje actual, a lo largo de toda esta biblia encontrarás con páginas marcadas con diferentes nombres y logos, las cuales están divididas en varias secciones fijas:
- Cada libro de la Biblia se encabeza con dos páginas introductorias. La primera es la ficha técnica del libro, la cual detalla muy sintéticamente datos específicos acerca de cada libro: autor, fecha de escritura, período que abarca, y ubicación histórica en relación con la historia universal. La segunda página es la intro, que recuenta de forma sencilla los puntos clave de cada libro.
- Perfiles de personajes clave de la Biblia, no idealizándolos sino mostrándolos con sus aciertos y errores, para que veas que fueron personas reales como nosotros.
- Pequenos recuadros donde encontrarás datos interesantes a nivel geográfico, político, arqueológico y lingüístico del período bíblico.
- Artículos sobre temas de actualidad que te permitirán ver de otro modo los problemas actuales del mundo y te orientarán para que tomes una decisión frente a ellos.
- Escritos en prosa poética sobre diferente temas teológicos, que a veces resultan un tanto difíciles de comprender. Esta sección te ayudará a interpretarlos, a la vez que te mostrará la profundidad de su significado.
- La Biblia la palabra de Dios para todos
El lenguaje de esta traducción, en lugar de ser una barrera para la comprensión, es un medio para que cualquier lector descubra el mensaje de la Biblia. Esto la hace ideal para las personas que no tienen un trasfondo religioso, para los niños y jóvenes, para nuevos lectores y también para aquellos que están aprendiendo español como segunda lengua.
La versión La Palabra de Dios para todos busca que el texto se comprenda mejor, que se aclaren dudas y que se exprese el pensamiento del autor en palabras fáciles de entender. La palabras o frases que requieren una explicación más amplia aparecen con una letra minúscula y se explican en una nota al pie de página. Las palabras o frases que requieren explicación y aparecen con frecuencia se explican en la sección de vocabulario al final del libro. En los evangelios, o sea los cuatro primeros libros del Nuevo Testamento, los subtítulos van generalmente seguidos de referencia cruzadas para indicar que el material que se encuentra en esa sección se puede encontrar en los otros evangelios.
Conclusión
Después de conocer las anteriores versiones de la Biblia en español, surgen las siguientes preguntas: ¿Cuál de ellas es la mejor? ¿Sobresale alguna más que la otras? Lo cierto es que la esencia de la Biblia es la misma. Se presentan variaciones entre una versión y otra en cuanto a la terminología usada, pero la esencia, la intención y las demandas del mensaje central de Dios se conservan al igual que en los originales. Sin importar cuál versión de la Biblia usemos, mientras Dios , respalde su mensaje, sus escritos tendrán el mismo poder que tuvieron cuando los entregó a su pueblo por primera vez. Dios nunca dejará su Palabra sin cumplimiento, lo seguirá haciendo como lo ha hecho a lo largo de la historia, por lo tanto, podemos decir al igual que el apóstol Pablo: “… QUE LA PALABRA DE DIOS CORRA Y SEA GLORIFICADA…” (2 Tesalonicenses 3:1. R.V 1960).
Sobre el Autor:
OSCAR RÚA es escritor e investigador bíblico, graduado de FLET (Facultad Latinoamericana de Estudios Teológicos) y del Seminario Bíblico de Colombia. Es autor de los libros: “Dioses y héroes de la mitología griega”, “A los 500 años de las 95 tesis de Martín Lutero”, “El polémico juicio contra Jesús de Nazaret”, “El tabernáculo”, “Los estatutos del Reino” y “Un paralelo entre las parábolas de Jesús y las siete iglesias del Apocalipsis”, entre otros. También es el autor de los textos explicativos y aclaratorios de “La Biblia del Oso Comentada”.
Comments (4)